An impressive piece of scholarship, and a valuable practical document for those interested in the great Italian poet, Torquato Tasso. This is a translation of Tasso's Il Creato Mundo, and the translators have been faithful - I want to say "lovingly faithful" - to the spirit and the words of the original. Tasso's original is in some ways an eccentric performance, so this translation presented numerous technical challenges, most of which have been surmounted.To view the Creation of the World Amazon sales page, please click HERE.
The most difficult part of Tasso to recreate in English is the music of the original Italian. Any translation from a Romance language to English that somehow recreates such music engaged in a species of legerdemain, and inevitably, it results in subtle departures from sense of the original. The translators did not attempt to recreate Tasso's music.
Tasso cannot, perhaps, really speak to us in English, but the able translators have given us something far superior to a mere crib. Bravissimo!
Wednesday, April 12, 2017
L. Sterns Newburg on the International Authors translation of Torquato Tasso's Il mondo creato (Creation of the World)
L. Sterns Newburg has this to say about the new Tasso book: